[Atenció. Tots aquests recursos, els de la secció Recursos de Cultura Lliure [https://xnet-x.net/ca/contacta-per/portal-de-cultura-lliure/] estan desactualitzats des de 2010. Encara que molts encara poden servir, abans d’usar-los s’han de revisar segons la legislació vigent.]
[Per falta de temps i recursos, la traducció al català d’aquesta web no està acabada. Si trobes interessants alguns dels nostres documents i tens temps de traduir-los, ens ho pot enviar (si us plau, reproduint la maquetació). Moltes gràcies!]
La ley presume que el autor haya cedido sus derechos autorizatorios y recaudatorios al productor.
Sin embargo si autores y productores pactan por escrito que no ha habido tal cesión, podrán gestionar con mayor libertad los derechos de autor y los derechos autorizatorios.
Esto es cierto menos en caso de representación en actos gratuitos.
(art.88.1/90.2/90.3/90.4/90.7/108 LPI).
CASO DE CONTRATO ENTRE AUTOR AUDIOVISUAL/INTÉRPRETE Y PRODUCTOR (SIEMPRE, AUNQUE AUTOR Y PRODUCTOR COINCIDAN)
El autor/interprete NOMBRE AUTOR o INTÉRPRETE (persona física en todo caso) manifiesta a los efectos legales oportunos que expresamente se reserva los derechos de explotación derivados de su participación en la obra audiovisual “__________”, en concreto, los derechos de fijación (intérpretes), reproducción, distribución, comunicación pública, así como los de doblaje o subtitulado. En consecuencia, no podrán entenderse ni presumirse cedidos dichos derechos a favor del productor audiovisual, precisando la autorización expresa del AUTOR / INTÉRPRETE cualquier acto de explotación de la obra o grabación audiovisual mencionada. El autor gestionará directamente con el programador sus derechos irrenunciables de cobro en los casos de alquiler o comunicación pública de pago de la obra arriba indicada.
Lugar y fecha.
Firma: AUTOR / INTÉRPRETE
Firma: PRODUCTOR DE LA OBRA / GRABACIÓN AUDIOVISUAL
CASO DE CONTRATO ENTRE AUTOR AUDIOVISUAL/INTÉRPRETE Y PROGRAMADOR
El autor/intérprete NOMBRE AUTOR o INTÉRPRETE (persona física en todo caso) manifiesta a los efectos legales oportunos que expresamente se ha reservado los derechos de explotación derivados de su participación en la obra audiovisual “__________”, en concreto, los derechos de fijación (intérpretes), reproducción, distribución, comunicación pública, así como los de doblaje o subtitulado. En consecuencia, no podrán entenderse ni presumirse cedidos dichos derechos a favor del productor audiovisual.
El autor/intérprete asume todas las responsabilidades de probarse lo contrario [(el autor/intérprete) tiene que haber firmado previamente el enunciado 1 con el productor. El autor/intérprete adjunta copia de este documento)].
El AUTOR / INTÉRPRETE autoriza la comunicación pública de la obra en (evento, fecha).
El autor gestionará directamente sus derechos irrenunciables de cobro por comunicación pública/alquiler con el programador.
El programador asume todas la responsabilidad en el caso de pagar la cantidad correspondiente a dicho cobra a personas o entidades que no sean el propio autor.
EL autor/interprete acuerdan el …% de precio de las entradas vendidas en concepto de remuneración obligatoria al autor para la comunicación pública de …………….. en ………………….
Lugar y fecha.
Firma: AUTOR / INTÉRPRETE
Firma: PRODUCTOR DE LA OBRA / GRABACIÓN AUDIOVISUAL